Ancient Boat Loaded with         Romance and Adventure

 

There is a display of a red ship at Kurahashi Historical Folk Custom Museum (倉橋歴史民俗資料館) in Kure. It is a replica of Kentoshisen (遣唐使船), a simple wooden boat with two masts. Kurahashi is famous for building these types of ships that carried ancient people and their dreams more than 1300 years ago. 

                                                                

From 630 to 894 (Nara-Heian Era)  Japan sent envoys to China's Tang  ynasty about 15 times. This delegation made a great contribution to Japans cultural development. Just think of                      Flat-bottom ship with sails 

a small sailing boat (25m x7m) with 150 people                    made of  bamboo mats

on it as it crossed the East China Sea and made its way into China having no expertise in navigation. What a thrilling and challenging journey it must have been!

 

The ship sailed westward from Naniwa-zu (Osaka Bay), with occasional stops, leaving the Seto Inland Sea, passing the Kanmon Channel, and sailed on the rolling sea of Hibiki-nada. They stayed at Dazaifu for several days, and then headed for the Goto Islands. There they got their final supplies of food and water and put the finishing touches on the boats, caulking the joints with seaweed. With three ships

attending, they were ready to go.

 

Who was on the ship? Among the passengers of envoys were officials, monks, Shinto priests, mechanics, doctors, archers, students, and painters.

 

There were also fortune tellers who, when night fell, consulted the stars for direction 

standing at the bow. Priests chanted sutras at night wishing for divine protection

throughout the journey. 

 

What did they eat on board? Daily rations of sun dried steamed rice, which was 

durable but hard to eat so it had to be soaked in water. Silk, agate, amber were

also loaded as tributes. 

 

Storms made their voyage difficult. Usually it took 10 days from the Goto Islands to the mouth of the Yangzi River, about 800km. However, Kukai ’s journey was not blessed with fair wind. It was stranded at sea for 34 days and ended up being its longest journey. Out of 120 passengers, 23 headed for Chang’an, another long journey. Upon their return, they brought sutra, sandalwood, and herbs back to Japan. 

 

#125 Parkway Vol.22 No.3 July - September 2008

 

ロマンと冒険を乗せた古代船

呉の倉橋歴史民俗資料館には赤い船が展示されている。

 

二本の帆柱を備えた簡素な木造船「遣唐使船」を復元したものである。倉橋は1300年以上前、当時の人々と夢を運んだ船を建造した地として知られている。                                                              

630年から894年まで(奈良平安時代)日本は中国の唐王朝に約15回使節を送っている。この使節団は日本文化の発展に大きく貢献した。150人乗せた小さな帆船(25m×7m)が、航海の専門知識も持たず、東シナ海を超えて中国に渡るなど、いかに困難を極める旅だったかは想像できよう。

 

船は浪速津(大阪湾)から西へ出帆、途中寄港しながら瀬戸内海を抜け、関門海峡、そして荒れる響灘を行く。太宰府に数日間滞在した後、五島に向かう。そこで最後の食糧と水の供給を受け、船の接合部に海藻を詰めて最後の仕上げをする。三艘の船も伴い、出発の準備が完了である。

 

船には誰が乗っていたのだろうか?使節団の中には、役人、僧侶、神官、技師、医者、射手、学生、画家などがいた。占い師もいて、夜になると、舳先に立って星の方向を調べた。僧侶は夜、道中に天の加護を願って経を唱えた。

 

船上では何を食べたのだろうか?保存食の天日干し蒸し米。日持ちはするがとても硬く、水に浸けておかなければ食べられない。献上品としての絹、瑪瑙、琥珀も積み込まれていた。

 

嵐がくると航海は困難なものになった。五島列島から揚子江河口までの約800kmの距離、通常は約10日の航海だ。順風に恵まれなかった空海の旅は、34日間海で立往生し、記録的に長い旅となった。 120人の乗客のうち、23人が長安に向かった。更に長い旅である。帰国の際には、経典、白檀、薬草を持ち帰った。