A Different Culture

                                           By Alan Palmer 1956

                                                         (Edited by Wilf Aldridge)

My first impression of Japan was that I had entered another part of the world, with a different way of life and culture to that to which I had been accustomed. My first experience of this took place when I took a shower during the first evening of my arrival at 31 Command Pay Office. There I was, an innocent 19 year old, stark naked and washing away the grime of the day, when in walked several twittering, giggling Japanese civilian female staff who, totally and cheerfully unconcerned by my presence, promptly stripped off before beginning their own showering. Not an experience that I had ever encountered before, but nevertheless a very interesting one!

 

Our camp in Kure, where we could have an obligatory army haircut by a Japanese barber, or a hot towel neck massage, for 10 Yen each (1010 Yen = £1.00 Sterling at that time), was in a pleasant area of the city and situated next to the Railway Station from where we could clearly hear, every day from early morning to late evening, musical notes announcing the arrival of the local and Tokyo-bound steam trains on the narrow gauge tracks which were standard in Japan at that time. At the back of the city stood the imposing 2418 feet high Mount Haigamine, the summit of which, during the war years, had been the site of a large anti-aircraft    Alan Palmer is standing in the back row

gun emplacement. However, when   several           and is the third man to the right

 of us climbed to the mountain-top,  we found                           

 that a peacefully manned weather station had replaced the mutilated remains of the gun, although the base of the emplacement remained. I was fascinated by the many small shops lining the city`s two main streets, the Hondori and Nakadori. Mostly family owned and selling everything from cameras and highly decorated clothing to fine bone china tea, coffee and dinner services, the staff worked a seven day week from mid-morning until about 9pm, with only a half-day off each month. One of the camera shops had a man making optical lenses and in another shop worked a man fashioning traditional Japanese swords. The local Post Office had a machine which could record `personal` gramophone discs. Not being a lover of writing post-cards, I used this facility a couple of times for my messages home.

 

Also in abundance were the beer halls and bars catering for the thirst of the many hundreds of multi-national British Commonwealth soldiers, sailors and airmen stationed in Kure or nearby. Japanese music was played outside on loudspeakers to help entice these, mostly young, men into the dimly lit bars where hostesses waited to ply them with Asahi       Nakadori             and Kirin beer, at about 200 Yen a glass,  or Japanese brewed spirits. Each customer was also expected to buy drinks, usually coloured water resembling alcoholic concoctions, for `their` young ladies. These drinks would require topping up quite quickly, to the unwary customers cost! If however we were short of money, there was always the ever popular forces run Kure House which housed reasonably priced restaurants, bars, baths, a theatre-cum-cinema and a popular WVS gift wrapping service for the parcels of souvenirs which almost everybody posted home.

 

The city`s main means of transport seemed to be three-wheeler van which were quite like the British Reliant Robin. But they could travel quite fast in reverse gear, so we had to be very aware of the direction in which they were going when we attempted to cross the roads, many of which were heavily potholed. Basic repairs were carried out by women using yokes with heavy baskets of stones at each end, whilst the local men squatted on 

the pavements smoking and playing some form of chequers! Another hazard to the unwary was the uncovered monsoon ditches at the road edges – I remember falling in to one of them whilst out walking one day!

 

A short time after my arrival in Kure I became a patient in the Britcom 29th General Hospital, after which I was sent to                                Hondori

the tented camp at the Miyajima Rest and Recuperation Centre for a two week stay (the former hotel, which had been previously used as accommodation, had been completely gutted in a recent fire).  Miyajima was a fascinating island with a world famous red coloured wooden Torii gate, under which I strolled when the tide was out. 

 

Sadly, my service in Japan quickly came to an end and I was posted back to the UK for demobilisation. But, even though some 57 years have now passed, I still cherish my memories of the pleasant and friendly Japanese people whom I met and the beautiful scenery of the Japanese Islands.

 

#146 Parkway Vol.28 No.4  October - December 2013

異文化

日本に来てまず思ったのは、私が慣れ親しんだものとは全く違った生活と文化の様式を持つ別世界に入ったという感じでした。それは、第31統括部隊給与室に到着した最初の夕方、シャワーを浴びていたときに起こりました。私は、純朴な19歳、まっ裸で一日の汚れを洗い流していました。そこへ、ペチャクチャ、クスクス笑いながら日本の女性スタッフが入ってきて、私の存在を全く気にもせず服を脱いでシャワーを浴びようとしているのでした。それまでに遭遇したことのない経験ですが、非常に興味深いものでした。

 

呉のキャンプは呉市内の便利のいい場所にありました。近くには理髪店があり、陸軍用の髪型の散髪や、首に熱いタオルを巻いたマッサージを、10円(当時1010円=£1.00)でしてくれます。駅は隣にあり、狭軌線を走るローカル線や東京行の蒸気機関車の到着を知らせる音楽が毎日朝から晩まで聞こえます。街の向こうには、戦時中は対空砲の砲座が頂上にあったという737mの灰が峰がそびえています。私たちが頂上に登った時には、大砲の残骸はなく有人気象台が静かに立っているだけでしたが。市内の本通りと中通の2つの大通りには沢山の小さな店が並んでいて、とても興味がそそられるものでした。ほとんどが家族経営で、店員は毎日朝から夜9時まで働いていました。カメラや派手な服からボーンチャイナの紅茶・コーヒーカップ、食器等なんでも売っていて、眼鏡を作る人がいるカメラ屋、伝統的な日本刀を作る人がいる店などもありました。郵便局には、「個人用」蓄音機盤を録音できる機械があり、葉書を書くのが好きではない私は、家族に便りを送るのにこの設備を何回か使いました。

 

呉に駐留する数百人の多国籍の英国連邦軍兵士、水兵、航空兵の喉の渇きを潤すビアホールやバーもたくさんありました。店の外の拡声器から、日本の音楽が流れ、男性(特に若い男性)を薄暗いバーに誘い込みます。バーでは女性が待っていて、アサヒやキリンビール、日本酒を一杯200円ぐらいで出してくれます。客はそれぞれ「担当の若い女性」のために、アルコール飲料(通常はカクテルのような色のついた飲み物)を買うことになっています。彼女たちはすぐにお代りを要求するので、気をつけていないと大きな出費になります。しかし、お金がなければ軍が経営する人気の呉ハウスに行けばいいのです。そこでは、手ごろな値段のレストラン、バー、風呂、劇場映画館、国に送る荷物の包装をしてくれるサービスまであるのですから。

 

街の主要な輸送手段は、イギリスのリライアント・ロビンによく似た三輪自動車でした。しかし、その自動車は後進のギアでスピードがよく出るので、でこぼこの道路を横断するときには車がどちらの方向に進もうとしているかよく見なければなりませんでした。簡単な修理は、両端に石の重い籠が付いた天秤棒を担ぐ女性が修理をしていました。その間男たちはというと、歩道にしゃがみこんで、タバコをふかし、チェッカーのようなゲームをしているのです!よく注意していないと危ないのは、道路の端にある水路に蓋をしていないことです。一度歩いていて落ちたことがあります!

 

呉に到着してすぐに、ブリコム第29病院に入院しました。後に宮島の保養所のテントキャンプに送られ、そこに2週間いました。(保養所は元ホテルで宿泊施設として使用されていましたが、後に全焼してしまいます。)宮島は世界的に有名な赤い木製の鳥居がある魅力的な島で、潮が引くと鳥居の下を散策したものです。

 

 

残念ながら、日本での任務はすぐに終わりを迎え、英国に戻され、動員解除となりました。しかし、57年経った今でも、私が出会った優しく親切な日本人と、日本の島々の美しい景色は忘れられない思い出です。

 

写真:アラン・パーマー:後列右手3人目

   中通